jueves, 2 de agosto de 2012

Barajando una impropiedad






La Fundación del Español Urgente (Fundéu), el organismo autonombrado custodio de la pureza del castellano en los medios de comunicación, afirma que el verbo barajar sólo puede usarse cuando se trata de varias cosas.
“Es frecuente encontrar en los medios un uso impropio del verbo barajar con el sentido de 'considerar'”, afirma con su peculiar lenguaje en uno de sus decretos. Y agrega, entre otros ejemplos de “impropiedad”, el siguiente: “La policía baraja la posibilidad de que la menor se encuentre en Extremadura”.
¿Por qué es “impropio”? Porque barajar “originalmente” sólo significó “mezclar los naipes antes de repartirlos” y por ende ahora debe significar exclusivamente “considerar varias posibilidades antes de tomar una decisión”.
Chupate esa mandarina. Así de simple, así de sencillo. Que haya un uso muy extendido de barajar en el sentido que ellos condenan (casi 600 000 menciones en la web, según Google) no les hace ni las más mínima mella. Lo importante para la Fundéu, que dice actuar con la asesoría de la Real Academia Española y el dinero del Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, es que se respete a rajatabla el significado original de las palabras. Si originalmente lo que se barajaban eran cartas, hoy es “impropio” barajar la posibilidad de… lo que fuera.
Uno lo lee, lo lee y no termina de creerlo. ¿Qué hay de malo en este uso condenado de barajar?, ¿en qué atenta contra el castellano que la Fundéu dice proteger como si fuera la policía del lenguaje? Si seguimos al pie de la letra su concepto ultraconservador, que niega las modificaciones semánticas y morfológicas con las que el uso construye y alimenta las lenguas, lo que nos queda es comenzar a tachar del diccionario toda aquella acepción que saque los pies del plato del significado original de cada palabra.
Lo chistoso del asunto —si así puede llamarse a las ya habituales metidas de pata de la Fundéu— es que nadie se detuvo a pensar en que el uso que califican como erróneo no lo es en absoluto aún desde el punto de vista que exponen en su decreto. Cuando alguien dice, por ejemplo, que está contemplando la posibilidad de hacer una determinada cosa, en realidad está considerando varias posibilidades: la de hacer esa cosa, la de no hacerla o la de hacer otra cosa. Es decir, si se está barajando una sola posibilidad siempre hay de manera implícita al menos otra posibilidad.
Supongo —espero, quiero creer— que la Fundéu no pretenderá decirnos que lo implícito no cuenta en la lengua. Así que no tengo más remedio que concluir que este decreto pretende corregir un uso de barajar que, según los mismos que lo elucubraron, es correcto. O sea, toda una “impropiedad” o, como define la Real Academia Española, toda una “falta de propiedad en el uso de las palabras”.

2 comentarios:

Oswaldo (Chacho) D'Acevedo dijo...

Lo que dice la Fundéu sobre barajar es de lo más estúpido que he leído. Muestran ignorancia. Y la razón es la razón que das al final de tu nota.

Salud!

Silvia Senz dijo...

Por cierto, que la RAE sí lo admite ese significado: http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=barajar
3. tr. En las reflexiones o hipótesis que preceden a una resolución, considerar las varias posibilidades o probabilidades que pueden darse.